Keine exakte Übersetzung gefunden für فعال محليا

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch فعال محليا

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ce travail d'interrogation et d'évaluation a emprunté trois pistes: des clarifications conceptuelles, l'exposé de l'institutionnalisation de la participation politique au niveau local et le balisage des conditions d'une participation politique efficiente au plan local.
    واتجهت عملية التساؤل والتقييم في ثلاثة اتجاهات هي: توضيح المفاهيم، وعرض الترتيبات المؤسسية للمشاركة السياسية على الصعيد المحلي وتهيئة ظروف المشاركة السياسية الفعالة محلياً.
  • En se fondant sur les informations scientifiques, techniques, environnementales et économiques disponibles, il importe de continuer à utiliser du DDT pour la lutte contre les vecteurs pathogènes dans le cadre des recommandations et directives de l'OMS jusqu'à ce que des solutions de remplacement appropriées et rentables soient disponibles localement pour abandonner de manière durable le DDT.
    دي. تي لمكافحة ناقلات الأمراض وذلك، بموجب توصيات منظمة الصحة العالمية ومبادئها التوجيهية، إلى أن تتاح بدائل مناسبة وفعالة الكلفة محلياً، للتحول بشكل مستدام بعيداً عن استخدام مادة الـ دي. دي. تي.
  • Au paragraphe 91, le Comité recommandait à l'UNICEF de revoir la gestion de sa chaîne d'approvisionnements en étudiant la rentabilité qu'il y aurait à faire fabriquer à l'échelon local une partie de ses produits.
    وفي الفقرة 91، أوصى المجلس اليونيسيف باستعراض إدارتها لسلسلة إمداداتها من أجل النظر في فعالية الجزء المصنع محليا من منتجاتها من حيث التكلفة.
  • La diversification des options dépendra de la disponibilité de solutions de remplacement locales appropriées et d'un bon rapport coût-efficacité et des possibilités qu'auront les pays d'y avoir accès de même que de leur capacité à les utiliser efficacement.
    وسيعتمد تنويع الخيارات على مدى توافر وإمكانية حصول البلدان على بدائل مناسبة محلياً وفعالة تكاليفياً، فضلاً عن القدرات اللازمة لنشر هذه البدائل بفعالية.
  • c) L'orientation concrète du cadre d'apprentissage, aux niveaux local et régional (par le biais de la coopération Sud-Sud et d'autres mécanismes), vers la recherche-développement au sein de la chaîne de valeur.
    (ج) التوجيه الفعال لبيئة التعلم محلياً وإقليمياً على السواء (عن طريق التعاون بين الجنوب والجنوب وغير ذلك من الآليات) في اتجاه البحث والتطوير المتصلين بسلاسل الأنشطة المولّدة للقيمة.
  • c) L'orientation concrète du cadre d'apprentissage, aux niveaux local et régional (par le biais de la coopération Sud-Sud et d'autres mécanismes), vers la recherche-développement au sein de la chaîne de valeur.
    (ج) التوجيه الفعال لبيئة التعلم محلياً وإقليمياً (عن طريق التعاون بين الجنوب والجنوب) في اتجاه أنشطة البحث والتطوير المتصلة بسلاسل الأنشطة المولّدة للقيمة.
  • Les pays qui utilisent actuellement du DDT devront continuer à le faire jusqu'à ce que des solutions de remplacement appropriées et rentables soient disponibles localement pour assurer une transition durable.
    سيكون من الضروري على البلدان التي تستخدم الـ دي.دي.تي في الوقت الحالي الاستمرار في استخدامه إلى أن تتوافر البدائل الملائمة محلياً والفعالة تكاليفياً من أجل التحول المستدام عن استخدام الـ دي.دي.تي.
  • Conclut que les pays qui utilisent actuellement du DDT pour la lutte contre les vecteurs pathogènes devront peut-être continuer à le faire jusqu'à ce que des solutions de remplacement localement appropriées et rentables soient disponibles pour leur permettre de renoncer durablement au DDT;
    دي. تي في مكافحة ناقلات الأمراض قد تحتاج إلى مواصلة هذا الاستخدام ريثما تتوافر بدائل مناسبة محلياً وفعالة من حيث التكاليف للتخلي بصورة مستدامة عن الـ دي. دي. تي؛
  • Afin d'atténuer les effets négatifs de l'arrêt de l'utilisation du DDT, les représentants ont dans l'ensemble appelé à déployer des efforts pour identifier au niveau local des produits, méthodes et stratégies de remplacement sûrs, efficaces et abordables et un grand nombre se sont félicités de la proposition d'un plan d'activités pour la mise au point et l'utilisation de produits de remplacement.
    وبغية تخفيف حدة الآثار السلبية التي قد تترتب على إنهاء استخدام الـ دي دي تي، ارتفعت نداءات واسعة النطاق ببذل جهود لتحديد منتجات وطرائق واستراتيجيات بديلة ومأمونة وفعالة وميسورة التكلفة محلياً، ورحب الكثير من الممثلين بخطة العمل المقترحة لتطوير بدائل ونشرها.
  • Les agences de développement et les institutions financières devraient continuer à soutenir le renforcement de leurs capacités; Le fait d'encourager les organisations communautaires peut être considéré non seulement comme un exercice de renforcement de la démocratie mais aussi comme un investissement à long terme conçu pour élargir les marchés et formaliser l'activité économique parmi les habitants de taudis ; L'assistance technique (comme celle fournie par la Société financière internationale) est nécessaire pour combler le fossé entre, d'une part, les communautés et les municipalités qui souhaitent investir dans l'infrastructure urbaine et le secteur du logement et, d'autre part, entre le secteur privé et les bailleurs de fonds internationaux; Intégrer les citoyens dans l'économie formelle, notamment par la propriété de biens immeubles, contribue à la fois à la productivité économique et à les responsabiliser; Des solutions efficaces au problème du logement sont élaborées au niveau local grâce à un processus susceptible d'instaurer la confiance entre les partenaires pendant assez longtemps; Les donateurs, les institutions internationales, le secteur privé, les organisations non gouvernementales, les pouvoirs publics nationaux et locaux, les organisations communautaires et les habitants de taudis sont souvent en désaccord parce qu'il y a trop peu d'interactions entre eux. ; Réunir tous ces groupes en un seul corps, tout en évitant la répétition des efforts, constitue une tâche décourageante mais essentielle à la question du financement dans son ensemble. conundrum.
    وينبغي للوكالات الإنمائية والمؤسسات المالية أن تدعم بناء القدرات المتواصل لديها؛ يمكن للمنظمات التي تستند إلى المجتمع المحلي أن تعتبر ليس فقط كتدريب على بناء الديمقراطية ولكن أيضاً كاستثمار طويل الأجل، صمم خصيصاً لتوسيع الأسواق وإضفاء الطابع الرسمي على النشاط الاقتصادي فيما بين سكان الأحياء الفقيرة؛ المساعدة التقنية (كتلك التي تقدمها المؤسسة المالية الدولية) لازمة لسد الثغرة بين المجتمعات المحلية والمجالس البلدية من ناحية الرغبة في الاستثمار في البنية التحتية الحضرية وفي الإسكان، ومن ناحية أخرى بين القطاع الخاص والمقرضين الدوليين؛ إن جذب المواطنين إلى الاقتصاد النظامي وبخاصة عن طريق ملكية المسكن، يسهم في كل من الإنتاجية الاقتصادية والمواطنة المسؤولة؛ ويجري تطوير الحلول الفعالة لمشكلة المأوى محلياً عن طريق عملية تنمية الثقة بين الشركاء عبر فترة طويلة من الزمن؛ وغالباً ما توجد الجهات المانحة والمؤسسات الدولية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والحكومات الوطنية والمحلية ومنظمات المجتمع المحلي وسكان الأحياء الفقيرة في حالة خصام وتعارض لأنها ال تتفاعل مع بعضها البعض إلا في مرات قليلة جداً؛ إن اجتذاب جميع هذه الجماعات معاً ككيان، مع تفادي ازدواج الجهود، يمثل تحدياً كبيراً في قضية التمويل برمتها.